Disturb

Guests communicate with the hotel outside their rooms—the housekeeping staff in particular—through small cardboard signs that hang from doorknobs. The message is an either/or proposition.

In certain unconventional lodgings however, a third option dangles.

Guests who so wish may put out the Disturb sign.

At some unpredictable moment they'll hear loud, unpleasant noises.

Strange beings from other worlds/dimensions will appear, their gaping mouths jammed with dripping, asymmetrical fangs.

Repressed memories of past wrongdoings return to consciousness, along with the certainty that retribution is infinitely patient.

The chambermaid who’s coming up the hall with the vacuum cleaner set to Full Blast is your runaway daughter/alcoholic mother/vengeful ex-wife. She's covered in blood and she's screaming, screaming.

***

Disturbare Prego

Gli ospiti comunicano con l'albergo fuori dalle loro stanze—con il personale addetto alle pulizie in particolare—tramite cartellini che pendono dalle maniglie delle porte. Il messaggio è quasi sempre una proposta aut-aut.

In certi hotel poco convenzionali però esiste una terza opzione.

Gli ospiti che lo desiderano possono esporre il cartellino Disturbare.

Tra qualche imprevedibile momento sentiranno rumori forti e sgradevoli.

Appariranno strani esseri da altre dimensioni, le loro fauci piene di zanne sgocciolanti e asimmetriche.

Colpe e misfatti repressi torneranno a gravargli sulla coscienza, assieme alla certezza che verranno ritenuti responsabili e punitii.

La cameriera di stanza che viene lungo il corridoio con l'aspirapolvere accesa a tutto gas è la tua figlia fuggita di casa/madre alcolista/ex moglie assetata di vendetta. È ricoperta di sangue e urla, urla

matthew licht